« Au nom d’Allah,[1] Le Clément, [2] Le Miséricordieux.[3].
Louange à Allah,[4] Seigneur[5] des Univers.
Le Clément, Le Miséricordieux.
Maître du Jour de la Rétribution.
C’est Toi que nous Adorons[6] et c’est Toi dont nous implorons l’aide.
Guide-nous sur le Droit Chemin.
Le Chemin de ceux que Tu as comblés de Faveurs, non de ceux qui ont encouru Ta Colère, ni des égarés. »[7]
[1] Peut s’écrire ainsi : Allaah (deux « a » pour rendre le « a » long de la langue Arabe).
Le fait de ne pas utiliser la double lettre pour signifier une lettre « longue », ne change pas grand-chose quant au fond.
[2] Arrahmaane (le « r » roulé).
[3] Arrahime (le « r » roulé).
Arrahma : La Miséricorde.
Rahma : Miséricorde
Mohammad Hamid Allaah (Muhammad Hamidullah) précise que « les adjectifs Rahman et Rahim sont tous deux d’une même racine, signifiant Miséricordieux (le premier étant plus intense que l’autre). Il traduit alors par « Le Tout Miséricordieux, Le Très Miséricordieux ».
Il rappelle que la formule « au nom d’Allah, Le Tout Miséricordieux, Le Très Miséricordieux est la formule que prononce le Musulman au commencement de tout acte, se rappelant ainsi de son Créateur et de son Guide et Lui demandant Son aide pour bien l’accomplir ».
A cet effet, on prononce en général seulement "au nom d'Allaah".
Pour Salaah Addine Kachrid (Salah Eddine Kechrid), « les deux qualificatifs Rahman et Rahim sont des formes superlatives du même adjectif Raahim. L’un d’eux indique la spécificité et l’autre la perfection. Il traduit alors l’ensemble par « Le Miséricordieux par essence et par excellence ».
[4] Allaah.
[5] Kachrid traduit par « Seigneur-et-Maître » en précisant que « le mot « rabb » veut dire aussi bien celui qui possède (le seigneur) que celui qui élève au sens d’éduquer (le maître). Il associe ainsi le sens des deux mots latins « dominus » et « magister » (Seigneur-et-Maître). »
[6] L’Islaam consiste à faire de son mieux pour Adorer Allaah, comme Allaah le demande.
[7] Alqoraane (Le Coran), sourate 1 (chapitre 1), Alfaatiha, L’Ouverture, Le Prologue, 7 aayaate (7 versets).
Lorsque la lecture d’Alfaatiha est terminée, le lecteur ou la lectrice dit « Aamine » (Amine).
Voir :
http://raho.over-blog.com/
http://paruredelapiete.blogspot.com/
Pour Salaah Addine Kachrid (Salah Eddine Kechrid), « les deux qualificatifs Rahman et Rahim sont des formes superlatives du même adjectif Raahim. L’un d’eux indique la spécificité et l’autre la perfection. Il traduit alors l’ensemble par « Le Miséricordieux par essence et par excellence ».
[4] Allaah.
[5] Kachrid traduit par « Seigneur-et-Maître » en précisant que « le mot « rabb » veut dire aussi bien celui qui possède (le seigneur) que celui qui élève au sens d’éduquer (le maître). Il associe ainsi le sens des deux mots latins « dominus » et « magister » (Seigneur-et-Maître). »
[6] L’Islaam consiste à faire de son mieux pour Adorer Allaah, comme Allaah le demande.
[7] Alqoraane (Le Coran), sourate 1 (chapitre 1), Alfaatiha, L’Ouverture, Le Prologue, 7 aayaate (7 versets).
Lorsque la lecture d’Alfaatiha est terminée, le lecteur ou la lectrice dit « Aamine » (Amine).
Voir :
http://raho.over-blog.com/
http://paruredelapiete.blogspot.com/
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire